出生證明也叫《出生医学证明》,是由医院出具的具有一定证明力的书面材料,主要是医院针对新生儿的详细情况进行记录。终身有效,婴儿

登記戶口必須用到出生證明。

在有些國家國籍的認定採用的是出生地原則,而出生证明

是出生地的最有力證明,因此需要出生证明翻译,尤其是父母一方或双方都是外籍的时候。那么,出生证明翻译都有哪些要求呢?

 

出生證明翻譯在國外出生孩子上國內戶口或者是國外移民會用到,译稿要求翻译语言精确,译文的专业术语要达到法律级别上的专业水准,保证译稿的准确性和有效性。翻译后必须多次的审查和校对,以确保用词严谨,表达清楚,逻辑性强,使得出生证明翻译不会产生歧义。

 

出生證明翻譯需要注意的是:文件翻译完成后,必须加盖翻译专用章,标明译稿是由正规专业的翻译机构翻译的,作为对出生证明翻译内容一致的权威认定。出生证明由个人翻译是无效的,译稿翻译完后,必须加盖翻译专用章方视为有效。

 

青島BOBTY综合体育翻译爲正規翻譯公司,有大量的出生证明翻译经验,由专业译员进行翻译及审校,业务包括美国、英国、澳大利亚、韩国、加拿大等国家的出生证明翻译。

 

ØBOBTY综合体育翻译出生证明翻译案例

注:爲保護客戶隱私,以下图片已做处理。

Pic. 1 -  美国出生证明翻译

 


 

Pic. 2 -  韩国出生证明翻译

 

 


 

Pic. 3 -  美国出生证明翻译

 


 

 

Pic. 4 -  澳洲出生证明翻译

 

 


 

 

Pic. 5 -  英国出生证明翻译

 


 

Pic. 6 -  荷兰出生证明翻译

 

 


 

BOBTY综合体育翻译,期待与您合作!